Con đường bình phàm

     

tin tức bài xích hát

Lời bài xích hát Con Đường Bình Phàm (Live) / 平凡之路 – Hoa Thần Vũ

徘徊着的 在路上的 pái húai zhe de zài lù shàng de Ngược xuôi ngang dọc trên tuyến đường dài

你要走吗 via via nǐ yào zǒu ma Quý Khách muốn đi không?

易碎的骄傲着 ỳi sùi de jiāo ào zhe Mong manh dễ dàng tan vỡ cao ngạo trường đoản cú mãn

那也曾是我的模样 nà yě céng shì wǒ de mú yàng Đã từng 1 thời tôi cũng tương tự thế

沸腾着的 不安着的 fèi téng zhe de bù ān zhe de Sục sôi hân hoan đứng ngồi ko yên

你要去哪 via via nǐ yào qù nǎ quý khách hàng hy vọng đi đâu?

谜一样的 沉默着的 mí ýi yàng de bát mò zhe de Như một câu đố sao tĩnh lặng thế

故事你真的在听吗 gù shì nǐ zhēn de zài tīng ma quý khách bao gồm sẽ lắng tai câu chuyện tôi kể?

我曾经跨过山和大海 wǒ céng jīng kùa gùo shān hé dà hǎi Tôi đã có lần qua núi cao, thừa biển lớn lớn

也穿过人山人海 yě chuān gùo rén shān nhón nhén hǎi Cũng chiếu qua biển cả người ngổn định ngang

我曾经拥有着一切 wǒ céng jīng yōng yǒu zhe yī qìe Tất cả mọi gì tôi đã có lần ssinh sống hữu

转眼都飘散如烟 zhuǎn yǎn dōu piāo sàn rú yān Chớp mắt đang tung thành mây khói

我曾经失落 失望 wǒ céng jīng shī lùo shī wàng Tôi đã từng lạc lối, thất vọng

失掉所有方向 shī dìao suǒ yǒu fāng xìang Đánh mất tất cả những phương hướng

直到看见平凡才是唯一的答案 zhí dào kàn jìan píng fán loại shì wéi yī de dá àn Đến Lúc nhận thấy bình dị new là câu vấn đáp duy nhất

但你仍然还在幻想你的明天 via via dāng nǐ réng rán hái zài hùan xiǎng nǐ de míng tiān Lúc bạn vẫn còn đấy sẽ mơ về sau này của mình

她会好吗 还是更烂 tā hùi hǎo ma hái shì gèng làn Cô ấy đã ổn định chứ đọng hay đã tệ hơn

对我而言是另一天 dùi wǒ ér yán shì lìng ỳi tiān Với tôi nhưng mà nói sẽ là một trong những bầu trời khác

我曾经毁了我的一切 wǒ céng jīng huǐ le wǒ de yī qìe Tôi đã từng có lần tàn phá hầu như thiết bị trực thuộc về tôi

只想永远地离开 zhǐ xiǎng yǒng yuǎn de lí kāi Chỉ mong muốn dài lâu rời khỏi vùng này

我曾经堕入无边黑暗 wǒ céng jīng dùo rù wú biān hēi àn Tôi đã từng rơi vào cảnh hố Đen vô tận

想挣扎无法自拔 xiǎng zhēng zhá wú fǎ zì bá Muốn vùng vẫy dẫu vậy chẳng sao thoát khỏi

我曾经像你像他像那野草野花 wǒ céng jīng xìang nǐ xìang tā xìang nà yě cǎo yě huā Tôi đã từng nlỗi chúng ta nlỗi chúng ta nlỗi cỏ cây hoa đần xung quanh kia

绝望着也渴望 júe wàng zhe kě wàng zhe Có vô vọng, tất cả khát vọng

着也哭也笑平凡着 zhe kū zhe xìao zhe píng fán zhe Có khóc, tất cả mỉm cười, bình dị là thế

向前走 就这么走 xìang qían zǒu jìu zhè cổ me zǒu Hướng về vùng phía đằng trước, cứ cụ nhưng mà đi

就算你被 给过什么 jìu sùan nǐ bèi gěi gùo shén me Cho cho dù chúng ta đã có lần được mang lại rất nhiều gì

向前走 就这么走 xìang qían zǒu jìu zhè me zǒu Hướng về phía đằng trước, cứ chũm nhưng mà đi

就算你被 夺走什么 jìu sùan nǐ bèi dúo zǒu shén me Cho mặc dù chúng ta đã có lần bị giật đi hầu hết gì

向前走 就这么走 xìang qían zǒu jìu zhtrằn me zǒu Hướng về phía đằng trước, cứ đọng cầm nhưng mà đi

就算会 错过什么 jìu sùan nǐ hùi cùo gùo shén me Cho cho dù bạn sẽ đánh mất vật dụng gì

向前走 就这么走 xìang qían zǒu jìu zhè cổ me zǒu Hướng về vùng trước, cứ núm mà đi

就算会 jìu sùan hùi Cho mặc dù cố gắng nào

我曾经跨过山和大海 wǒ céng jīng kùa gùo shān hé dà hǎi Tôi đã từng có lần qua núi cao, quá đại dương lớn

也穿过人山人海 yě chuān gùo nhón nhén shān rén hǎi Cũng chiếu qua biển lớn fan ngổn định ngang

我曾经拥有着一切 wǒ céng jīng yōng yǒu zhe yī qìe Tất cả phần đông gì tôi đã có lần sngơi nghỉ hữu

转眼都飘散如烟 zhuǎn yǎn dōu piāo sàn rú yān Chớp đôi mắt vẫn tung thành mây khói

我曾经失落 失望 wǒ céng jīng shī lùo shī wàng Tôi đã có lần lạc lối, thất vọng

失掉所有方向 shī dìao suǒ yǒu fāng xìang Đánh mất toàn bộ gần như phương hướng

直到看见平凡才是唯一的答案 zhí dào kàn jìan píng fán loại shì wéi yī de dá àn Đến khi bắt gặp bình thường mới là câu vấn đáp duy nhất

我曾经毁了我的一切 wǒ céng jīng huǐ le wǒ de yī qìe Tôi đã có lần tàn phá các vật dụng thuộc về tôi

只想永远地离开 zhǐ xiǎng yǒng yuǎn de lí kāi Chỉ mong muốn vĩnh viễn rời khỏi vùng này

我曾经堕入无边黑暗 wǒ céng jīng dùo rù wú biān hēi àn Tôi đã từng rơi vào hoàn cảnh hố Black vô tận

想挣扎无法自拔 xiǎng zhēng zhá wú fǎ zì bá Muốn vùng vẫy cơ mà không sao thoát khỏi

我曾经像你像他像那野草野花 wǒ céng jīng xìang nǐ xìang tā xìang nà yě cǎo yě huā Tôi đã từng nlỗi các bạn nlỗi họ nhỏng cỏ cây hoa dại ngoài kia

绝望着也渴望 júe wàng zhe kě wàng zhe Có vô vọng, bao gồm khát vọng

着也哭也笑平凡着 zhe kū zhe xìao zhe píng fán zhe Có khóc, tất cả cười cợt, bình thường là thế

我曾经跨过山和大海 wǒ céng jīng kùa gùo shān hé dà hǎi Tôi đã có lần qua núi cao, vượt biển lớn lớn

也穿过人山人海 yě chuān gùo rén shān rón rén hǎi Cũng xuyên thẳng qua biển cả fan ngổn ngang

我曾经问遍整个世界 wo ceng jing wèn bìan zhěng gtrằn shì jìe Tôi đã từng có lần đi hỏi khắp thế gian này

从来没得到答案 cóng lái méi dé dào dá àn Nhưng chưa từng đạt được câu trả lời

我不过像你像他 wǒ bù gùo xìang nǐ xìang tā Chẳng qua tôi cũng như bạn, nhỏng họ

像那野草野花 xìang nà yě cǎo yě huā Nhỏng cỏ cây hoang đần độn kế bên kia

冥冥中这是我 唯一要走的路啊 míng míng zhōng zhnai lưng shì wǒ wéi yī yào zǒu de lù a Số mệnh đã định đấy là con phố độc nhất vô nhị tôi phải đi