Chữ hàn quốc anh yêu em

     

Trong tình cảm nam đàn bà trên các bộ phim Hàn Quốc bọn họ đã nghe tương đối nhiều “anh yêu thương em” được các diễn viên nói một phương pháp “điệu đà”. Nội dung bài viết này sẽ tìm hiểu “anh yêu thương em giờ Hàn” nói thế nào và biện pháp dùng trong những trường đúng theo khác nhau.

Bạn đang xem: Chữ hàn quốc anh yêu em

> số đông câu chúc ngủ ngon Tiếng Hàn thường giỏi sử dụng

Đố ai khái niệm được tình yêu

Từ thuở khai thiên lập địa tính đến nay, tình yêu vẫn là một chủ đề muôn thuở cho các thi sĩ vịnh thơ, bàn luận. Mặt hàng trăm, hàng trăm khái niệm về tình yêu đã được gửi ra, nhưng chưa có một quan niệm nào được toàn bộ mọi người thống độc nhất vô nhị sử dụng. Chính vì vậy, nhà thơ Xuân Diệu đã từng có lần ra lời thử thách “Đố ai quan niệm được tình yêu”. Vị lẽ, tình yêu là một trong những thứ nào đấy rất trừu tượng, chúng ta không thể cầm, nạm hay nhai ngấu nghiến, mà chỉ rất có thể dùng trái tim để cảm nhận.


*

Hãy luôn luôn nói Anh yêu Em với người bạn yêu.


Hãy nói Anh yêu thương Em với những người mà bạn yêu

Trước đây, những ý kiến cũ rích, giáo điều xưa cũ đã giam lỏng tình yêu đôi lứa trong cũi sắt, khiến con bạn ta dè dặt, ngượng ngùng trong việc thể hiện tình yêu với đối phương. Tuy nhiên trong thời đại ngày nay, việc bộc bạch tình cảm trở thành một nhu yếu thiết yếu vào cuộc sống, con tín đồ đã dữ thế chủ động và bạo dạn hơn trong vấn đề bày tỏ cảm hứng của bản thân với đối phương. Mà ngữ điệu lại là phương tiện hữu hiệu nhất, yêu cầu mỗi đồ vật tiếng trên gắng giới đều sở hữu một câu nói được mã hóa giành riêng cho các cặp yêu nhau mô tả tình cảm một biện pháp trực tiếp. Trong tiếng Việt, chúng ta có “Anh yêu Em” hoặc “Em yêu thương Anh”, “I love you” của giờ đồng hồ Anh, và “wo ai ni” (我爱你) trong giờ Trung. Vậy phương pháp nói câu yêu thương trong giờ Hàn là gì? với điều đặc trưng nào ẩn chứa sau câu nói ngọt ngào ấy? hiện thời chúng ta sẽ cùng nhau mày mò sâu rộng về cách nói “Anh yêu Em” bởi Tiếng Hàn nhé!

Nói “Anh yêu thương Em” trong giờ đồng hồ Hàn ra sao ?

Chắc hẳn, đều “mọt phim” tiếng Hàn dù không buộc phải trải qua 1 khóa học tập Tiếng Hàn nào cũng thừa biết phương pháp nói “Anh yêu Em” tuyệt “Em yêu thương Anh” trong giờ đồng hồ Hàn là “Sa-rang-he” (사랑해) vì chưng đó là một từ tương đối quen tai. Một sự mới mẻ đó là, vào cả tư thứ tiếng: Việt, Trung, Anh, Hàn, một phạm trù trừu tượng, chưa có thước đo như tình thương lại chỉ được thổ lộ qua ba từ ngắn ngủi tuy thế vẫn đủ để bộc bạch tâm sự tận lòng lòng của một người. Qua đó, bọn họ thấy được sức khỏe của rượu cồn từ “sa-lang-ha-ta” “사랑하다” (yêu) là như thế nào.

Xem thêm: 467 Câu Trắc Nghiệm Xác Suất Thống Kê, Trắc Nghiệm Xác Suất Thống Kê (Có Đáp Án)

사랑하다” là 1 trong những động từ bỏ đẹp, giúp bọn họ hiểu được sâu hơn về cảm xúc của bạn Hàn Quốc. Hiện nay có rất nhiều tranh bào chữa xung quanh nguồn gốc và chân thành và ý nghĩa của cồn từ này. Dư luận vẫn không tìm ra câu vấn đáp cho câu hỏi liệu “사랑하다” khởi đầu từ tiếng Hán hay đích thực là giờ Triều Tiên thuần gốc?

Nhưng thiệt sự so với người dân xứ Hàn mà nói, xuất phát ấy ko còn quan trọng nữa, vì vẻ rất đẹp của “사랑하다” đã làm lu mờ cái xuất phát không cụ thể ấy và chính bản thân nó đã hóa học chứa, gởi gắm một tình yêu to lớn.

Có hai cách giải thích rất thú vị mang đến động từ “사랑하다” nhưng tôi chắc chắn là các bạn sẽ tương đối hứng thú muốn nghe.

Cách đồ vật nhất, cội “사랑” dịch quý phái tiếng Hán là tứ lượng hay bốn lự (思量) có nghĩa là suy nghĩ. Vậy người hàn quốc nói “사랑하다” có ý nghĩa là “tình yêu luôn luôn đi đôi với suy nghĩ”.Cách máy hai, chữ cái trước tiên 사 (sa) trong giờ Hán tức là tử (chết). Vần âm thứ hai “랑” (rang) mang nghĩa là “và”, trong lời nói “anh và em”, nơi bắt đầu “하다” (ha-ta) có nghĩa là “làm” khi nói “cùng nhau làm”. Vậy cả câu “사랑하다” có nghĩa là “anh với em sẽ cùng nhau tới lúc chết”. Một câu nói ngắn gọn nhưng chất chứa biết bao thông điệp ý nghĩa sâu sắc và trọn vẹn. Thật khó để kiếm được một trường đoản cú ngữ làm sao hay không những thế trong khối hệ thống ngôn ngữ Hàn Quốc.
*

Cách nói Anh yêu thương Em tiếng Hàn – 사랑해


Tuy nhiên, rất nhiều người gồm chung thắc mắc, đó là vì sao lúc nói câu “Anh yêu thương Em” xuất xắc “Em yêu Anh” trong giờ Hàn, dịp thì ta sử dụng “Sa-rang-he”, lúc thì là “Sa-rang-he-yô”, có lúc lại cần sử dụng “Sa-rang-ham-ni-ta”? biện pháp dùng này nhờ vào vào biện pháp chia động từ “사랑하다” vào từng trường hòa hợp khác nhau. Khi ta muốn thể hiện cảm xúc một giải pháp trang trọng, lịch sự, muốn kẻ địch cảm nhận ra sự trân trọng nhưng mà ta mong mỏi gửi tới bọn họ thì ta cần sử dụng “sa-rang-ham-ni-ta” (사랑합니다). Vào trường hợp bạn muốn thể hiện cảm xúc thân mật, gần cận thì hãy dùng “sa-rang-he” (사랑해) nhé! Còn “sa-rang-he-yô” (사랑해요) là biện pháp nói yêu thông thường và đơn giản và giản dị nhất. Nếu như như trong giờ đồng hồ Việt, Anh, Trung, khi muốn diễn tả sắc thái khác biệt từ câu “Anh yêu thương Em” bọn họ chỉ có thể biến hóa qua giọng điệu cùng biểu cảm thế nào cho phù hợp, mà lại trong tiếng Hàn ta có những cách không giống nhau để giãy bày trọng điểm tình, góp ta không xẩy ra quá thấp thỏm khi buộc phải lựa chọn biểu cảm đường nét mặt, giọng nói.

Cách đọc cùng ngữ điệu “Sa-rang-ham-ni-ta”

https://quangphucau.com/wp-content/uploads/2016/12/sa-rang-ham-ni-ta.mp3

Cách đọc cùng ngữ điệu “Sa-rang-he”

https://quangphucau.com/wp-content/uploads/2016/12/sa-rang-he.mp3

Cách đọc với ngữ điệu “Sa-rang-he-yô”

https://quangphucau.com/wp-content/uploads/2016/12/Sa-rang-he-yo.mp3

Trong trường hợp bạn có nhu cầu nói yêu Anh, chị, em hoặc các bạn bè, thì ta sẽ nói như sau:

https://quangphucau.com/wp-content/uploads/2016/12/noi-yeu-anh-chi-em-ban-be-tieng-han.mp3

Khi nói yêu bằng Tiếng Hàn, trong trường vừa lòng nói yêu thương ba, chị em thì ta nói:

https://quangphucau.com/wp-content/uploads/2016/12/noi-yeu-tieng-han.mp3

Bây giờ đồng hồ thì chúng ta đã biết phương pháp thể hiện tình yêu bằng Tiếng Hàn rồi đúng không? Nếu bạn muốn tạo một sự bất ngờ cho bạn ấy, hãy trổ tài bằng một câu nói “Anh yêu Em” hay “Em yêu Anh” thật lãng mạn bởi Tiếng Hàn nhé! dĩ nhiên chắc bạn sẽ ăn được điểm thật ngoạn mục trong trái tim nàng/ chàng. “Hãy hét khổng lồ Sa-rang-he nếu tất cả thể” Chúc các bạn có một tình thương bền chặt!